TRADUCEREA NOTARIALA A DOCUMENTELOR

  • Nu doar o simplă traducere, ci o soluție la problema clientului
  • Traducători specializați: juriști, economiști, specialiști tehnici, medici, marketeri
  • Experiența traducătorilor de la 5 ani
  • Trei niveluri de control al calității
TRADUCERI NOTARIALE DE DOCUMENTE Traducere legalizată este unul dintre serviciile cele mai solicitate în Moldova, care este adesea comandat de persoane fizice și juridice. Acest serviciu este relevant pentru persoanele care cooperează cu parteneri de afaceri din țări străine. Biroul de traduceri Transletter este specializat în diferite domenii. Dacă trebuie să trimiteți documente străine pentru examinare oficială, este necesar un traducător cu experiență. Sarcina principală a unui specialist este de a reproduce cât mai exact posibil informațiile din sursa originală (original), respectând terminologia. După aceea, documentul trebuie certificat într-un birou notarial, astfel încât să aibă forță juridică pe temeiuri legale. Prin urmare, nu ar trebui să existe dezacord în formă și conținut. Angajații noștri au cunoștințele necesare și experiența practică în acest domeniu.

TRADUCEREA NOTARIALĂ CU LEGALIZARE SE APLICĂ LA URMĂTOARELE DOCUMENTE:

  • certificate de naștere, căsătorie, divorț și deces;
  • diplome, certificate (și anexe la acestea) și carnetul de note;
  • pașapoarte;
  • carnete de muncă și dosare personale;
  • contracte de muncă;
  • traduceri acte de identitate;
  • traduceri CV;
  • traducere permis de conducere;
  • livrete militare;
  • referințe;
  • acte constitutive, acte statutare ale organizațiilor etc.;
  • certificate, licențe, contracte, acorduri etc.

ATRAGEȚI ATENȚIA LA:

Pentru procedura corectă de traducere legalizată, traducere legalizată a documentelor, trebuie să depuneți:
  • originalul documentului relevant (text);
  • o copie a documentului certificat în Moldova;
  • copie după actul certificat în străinătate cu marca „apostilă” sau însoțit de legalizare consulară.
Pentru a utiliza serviciul de traducere, clientul furnizează documentația în forma corespunzătoare. Aceasta înseamnă că nu ar trebui să existe tăieturi, adăugiri, ștersături sau adăugiri. Integritatea documentului este una dintre condițiile necesare. Notarul poate avea îndoieli cu privire la autenticitatea documentului, atunci el are dreptul de a refuza autentificarea în mod legal.

Este important să știți!

Notarul examinează traducerile furnizate de traducători-lingvişti autorizaţi. Prezența unei semnături este o dovadă a competenței unui specialist și indică calificarea unui traducător. Datele primite și semnătura eșantionului sunt introduse în registru. În viitor, nu va fi dificil să verificați autenticitatea informațiilor.

Biroul de traduceri Transletter cooperează continuu cu mulți notari deja de mulți ani. Datorită unui mecanism bine stabilit, clienții nu trebuie să stea mult timp la coadă și să plătească pentru servicii suplimentare. Clientul primește traducerea legalizată în scurt timp. Serviciile de traducere din Chișinău sunt utilizate în mod regulat de organizațiile financiare și firmele de avocatură, întreprinderile de producție și comerț. Pentru clienții obișnuiți sunt prevăzute bonusuri frumoase!